J’allais voir les filles, j’avais pas quinze ans [first line] (AU1998-1070-013)

Dublin Core

Title

J’allais voir les filles, j’avais pas quinze ans [first line] (AU1998-1070-013)

Alternative Title

J’allais voir les filles je n’avais pas quinze ans

Description

Excerpt from interview of Alberta Gagné (TC1998-1070-013) by Martha Pellerin. Part of a project (VFC1998-0007) on Franco-American song in New England funded by the Vermont Folklife Center and undertaken by Pellerin. Interview is one in a series of six conducted between 1995-01-09 and 1995-12-06 as an effort to document the French language song repertoire of Gagné.

“J’allais voir les filles, j’avais pas quinze ans” (“I Went to See the Girls, I Wasn’t Yet Fifteen”) is a song with a complex and ancient lineage which includes both mild-mannered nursery rhymes (and defiantly obscene schoolyard parodies) as well as a narrative song about a precocious teenager whose amorous ambitions are quashed by his mother. Alberta Gagné’s song falls into the latter category. Her particular version seems to have been popular in Franco-American Vermont in the mid-to-late 20th century. The Desrosiers Family Collection at the Vermont Folklife Center includes both highly similar hand-written lyrics (VFC2011-0009 Desrosiers Family Collection. MS 2011-3212-002 Pp. 2-4) as well as an equally similar 1983 sound recording of family member Rose Bourgeois (“J'allais Voir les Fille J'avais pas 15 Ans,” Vermont Folklife Center Digital Collections, accessed November 21, 2020, http://explore.vermontfolklifecenter.org/digital-archive/collections/items/show/1709.) All three versions have the same narrative as well as essentially identical refrains.

Franco-American Aliette Couturier of Lewiston, Maine sang a slightly different version with a totally different refrain for a 2017 Ethnomusicology class recording project by Colby College students. You can hear this version, sung by Les Troubadours, a Franco-American women’s vocal group on the Franco Memory Through Song website which the students created for this project: http://web.colby.edu/memorythroughsong/quand-jetais-petit/

Versions of Alberta Gagné’s song have also been documented in France, Belgium, Quebec, New Brunswick, Ontario, and Louisiana.

Abstract

I went courting girls before the age of fifteen, to embrace them, I stood on a stool; I saw my mother coming, carrying a stick; “Back to the house, you toad of a kid”; “You’ll go courting when you’re thirty”; I married at forty; by the end of the first year, I had four children; my father said: “That’s incredible; at that age, I did the same.”

Source

VFC1998-0007 Martha Pellerin Collection. TC1998-1070 interview with Alberta Gagné. Vermont Folklife Center Archive, Vermont Folklife Center, Middlebury, Vermont, United States of America.

Date

Rights

Copyright (c) Vermont Folklife Center

Relation

Full Interview: vfc1998-0005_tc1998-1070

Language

fra

Identifier

vfc1998-0007_tc1998-1070-002a_002

Song Item Type Metadata

Standard Title Reference

L’enfant comique, I, P-28
Not catalogued

First Line

J'allais voir les filles j'avais pas quinze ans

Transcription

J'allais voir les filles, j'avais pas quinze ans, [x2] ;

J'allais voir les filles j'avais pas quinze ans. [x2]

Pour les embrasser je montais suun p'tit banc.

                        [Refrain] :

                        Ça commence à s'étendre dans les bras pis dans les jambes,

Ça commence au septembre jusqu’au mois d'janvier. [x2 both lines]

 

Pour les embrasser j’montais su’un p’tit banc, [x2]

                        Pour les embrasser j’montais su’un p’tit banc. [x2]

J'aperçus v’nir ma mère avec un bâton.

                        Refrain

 

J'aperçus v’nir ma mère avec un bâton, [x2]

J'aperçus v’nir ma mère avec un bâton. [x2]

‘Marche à maison, crapaud d'enfant. 

                        Refrain

 

Marche à maison mon, crapaud d'enfant, [x2]

Marche à maison mon crapaud d'enfant. [x2]

Tu iras voir les filles quand t'auras trente ans.

                        Refrain

 

Tu iras voir les filles quand t'auras trente ans, [x2]

Tu iras voir les filles quand t'auras trente ans.” [ x2]

Je me suis marié j'avais quarante ans.

                        Refrain

 

Je me suis marié j'avais quarante ans, [x2]

Je me suis marié j'avais quarante ans. [x2]

Au bout d'un an, j'avais quatre enfants.

                        Refrain 

 

Au bout d'un an j'avais quatr' enfants, [x2]

Au bout d'un an j'avais quatr' enfants. [x2]

Mon père m’a dit : “ Ça c'est écœurant. ”

                        Refrain 

 

Mon père m’a dit : “ Ça c'est écœurant. ” [x2]

                        Mon père m’a dit : “ Ça c'est écœurant. ” [x2]

À mon âge j’en faisais autant.

                        Refrain

Translation

Refrain:
It’s starting to expand, in the arms and in the legs,
It begins in September and goes until January.

laisse; 10-syllable lines (“an” end-rhyme), nine lines; call-and-response

Interviewer

Original Format

sound cassette (analog)

Files

1070-002a_002.mp3

Citation

“J’allais voir les filles, j’avais pas quinze ans [first line] (AU1998-1070-013),” Vermont Folklife Center Digital Collections, accessed November 23, 2024, https://vtfolklifearchive.org/collections/items/show/380.

Position: 821 (346 views)