Mon chapeau de paille (AU1998-1071-003)
Dublin Core
Title
Subject
Description
Mon chapeau de paille” (“My straw hat”) is a song of unknown authorship composed in Quebec in the 1800s memorializing the Battle of Saint-Denis, fought on November 23, 1837 in Saint-Denis-sur-Richelieu between British colonial authorities and Patriote citizen rebels as part of the Lower Canada Rebellion. In his memoirs, journalist and politician Télésphore-Damien Bouchard. (1881-1962), who was raised in St-Hyacinthe, less than 20 miles from Saint-Denis, reported that anti-British sentiment was common among college students at the local seminary at the turn of the 20th century, who embraced “Mon chapeau de paille” as an iconic song. Bouchard also mentioned that the rumor at the time was that the song was authored by historian, priest, and nationalist Mgr Lionel Groulx (1878-1967).
The lyrics of this song, along with two additional verses, were anonymously submitted to and printed by the Montreal daily newspaper La Presse in 1905 in a readers’ column with a note stating that the reader had heard this song sung by an old man (La Presse, 23 September,1905, p.16).
In 1926, a 78rpm recording of this song under the title “Le chapeau de paille” was released by Victor (matrix 263208, side A) featuring Conrad Gauthier (1885-1964); Gauthier recorded a second version with the same title for the same label in 1930. In 1928, Eugène Daignault (1895-1960) recorded a version under the title for the Starr label (issue # 15500, matrix # 3451, side A). Settings of this song with the first four verses of Gauthier’s version were popularized in Franco-American New England in the late 1930s via La Bonne Chanson, the ten-booklet series published between 1938 and 1954) by Quebecois priest, musician, publisher, composer, and impresario Abbé Charles-Émile Gadbois (1906-1981).
Alberta Gagné learned this song from her older brother.
Abstract
Source
Date
Rights
Relation
Language
Identifier
Song Item Type Metadata
Supplied Title
First Line
Transcription
(BEGIN SINGING)
Title: C. "Mon chapeau de paille "
À St-Denis dans les grands bois,
Un jour d’orage et de bataille,
J'ai mis pour la première fois,
Mon chapeau d'paille.
Et sans égards contre les Anglais,
Ces jeunes beaux sur ces canailles,
Nous nous battîmes sans repos,
En chapeau d'paille.
Quelques temps après la paix fut faite,
J'allais souvent sous les broussailles,
Avec la p'tite fille que j'aimais,
En chapeau d'paille.
Et au printemps quand je l'ai épousé,
Nous faisions alors les semailles,
Et au balustre j'ai déposé,
Mon chapeau d'paille.
Nous eûmes de nombreux enfants,
Ça fait plaisir à la marmaille.
Ils ont des petits airs triomphants,
En chapeau d'paille.
Mais dans ces croups ardents,
Les médecins n'ont rien qui vaille,
Et tous moururent en regardant,
Leurs chapeaux d'paille.
À son tour la mère partie,
Sur cette terre il faut que tout s'en aille.
Il me resta mon seul ami,
Mon chapeau d'paille.
Je suis très vieux, j'ai près d'cent ans.
Je me résigne et je travaille,
Pour pouvoir mettre encore longtemps,”
Mon chapeau d'paille.
(END SINGING)
AG: Ya, he...
LG: He sang that.
AG: Your father used to know, sing that song. Why...we learned it from...my, one of my oldest brother was the first one to sing that song. He used to sing it a lot. I learned it, my husband learned it. He used to sing it. It's more for a man to sing that but...
Translation
Interviewer
Location
Original Format
Citation
Position: 493 (465 views)