Marilou (AU1998-1071-004)
Dublin Core
Title
Subject
Description
“Marilou” is the Montreal songwriter, composer, pianist, and recording studio owner/producer Roméo Beaudry’s 1926 song, “Mary Lou.” Beaudry’s is a French-language setting of the 1926 hit song by the same name, with music by American band leader by Abe Lyman (1897-1957) and American American ragtime-and-Dixieland jazz pianist and composer. J. Russel Robinson (1892-1963). The lyrics to the original song were written by actor, director, producer and writer George Waggner (1894-1984), best known for directing Lon Chaney Jr. in the 1941 film The Wolf Man. Abe Lyman’s California Orchestra first recorded “Mary Lou” in March 1926; in December of that year, Montreal baritone Odilon Rochon recorded Beaudry’s setting for the Compo/Starr label (issue # 15309; matrix # E2633). Beaudry’s lyrics consisted of two verses with a refrain.
Alberta Gagné sang the first verse and then began to hesitate about the lyrics. She apparently had a manuscript of songs which she had written out lyrics for when she was in her early sixties; she located the song text, started from the beginning and sang the whole song. She afterwards related that she learned this song while honeymooning with her newlywed husband in August 1926.
You can see a more complete transcription of the lyrics to the Beaudry song in VFC2006-0002 Beaudoin Family Collection. MS2011-3222-038 Eva Lacourse Songbook. Pp. 66-67.
Abstract
Source
Date
Rights
Relation
Language
Identifier
Song Item Type Metadata
Supplied Title
Standard Title
First Line
Transcription
AG: Did you ever heard the song "Marilou"
MP: Marilou? .
AG:
(BEGIN SINGING)
Il fait beau c'est le printemps
La merveille en chantant,
Marilou, Marilou.
Le soleil met dans mon cœur,
Un doux rayon de bonheur,
Marilou, Marilou.
En passant par chez vous,
J’ai cherché un peu partout.
[Alberta Gagné hesitates, speaks with Martha and her daughter about the song, then starts from the beginning]:
ll fait beau c'est le printemps
La merveille en chantant,
Marilou, Marilou.
Le soleil met dans mon cœur,
Un doux rayon de bonheur,
Marilou, Marilou.
[Refrain] :
Marilou, Marilou,
En passant près d'chez vous,
Je me suis arrêté pour vous dire bonjour,
Et vous offrir quelques fleurs en gage d'amour.
Marilou, Marilou.
J'ai cherché un peu partout,
Et parmi les fleurs closes,
Je n'ai pas vu de roses,
Plus belle que vous, Marilou.
J'ai trouvé dans le jardin,
Du muguet, du jasmin,
Marilou, Marilou,
Et j'ai mis dans un bouquet,
Un doux baiser bien discret,
Oui, pour vous, Marilou.
Refrain [repeat last three lines]
(END SINGING)
AG: Voyons donc... l knew that song
LG: Take that one until we come back
AG: It's in the book, I know the word but. Tu sais en vieillissant, on viens, on sait pu rien.
MP: This is a note book where you wrote down all the words to the songs you know.
AG: Ya, l was around 62 years old when I wrote, 62 or 63 years old when I wrote all those songs while I knew them. I didn't want to forget them.
MP: That's a great idea.
AG: Marilou where are you, Marilou where are you. Le refrain est pas mal bon.
(BEGIN SINGING)
ll fait beau c'est le printemps
La merveille en chantant Marilou, Marilou
Le soleil met dans mon coeur
Un doux rayon de bonheur, Marilou, Marilou
Marilou, Marilou
En passant pres d'chez vous
Je me suis arrete pour vous dire bonjour
Et vous offrir quelques fleurs en gage d'amour
Marilou, Marilou
J'ai cherche un peu partout
Et parmi les fleurs closes
Je n'ai pas vu de roses
Plus belle que vous Marilou
J'ai trouve dans le jardin
Du muguet, du jasmin.
Marilou, Marilou
Et j'ai mis dans un bouquet
Un doux baiser bien discret
Oui pour vous Marilou
Marilou, Marilou
En passant pres d'chez vous
Je me suis arrete pour vous dire bonjour
Et vous offrir quelques fleurs en gage d'amour
Marilou, Marilou
J'ai cherche un peu partout
Et parmi les fleurs closes
Je n'ai pas vu de roses
Plus belle que vous Marilou
Et parmi les fleurs closes
Je n'ai pas vu de roses
Plus belle que vous Marilou
(END SINGING)
AG: It's a good thing I had the book, I know I sang it in my dream, in my bed sometimes at night, those songs come to my mind and I sing not sing out loud but just, pass them all over. I know it.
MP: Is that a song you sang often.
AG: No, I don't sing that very often, I heard it, I heard it on my wedding, we went on our honeymoon in Canada. There was that song. And, I don't know how come I got it, how come I got it.
MP: How long ago was that.
AG: In I926. Ya, it's I926. It's another old song.
Translation
Interviewer
Location
Original Format
Citation
Position: 186 (577 views)