La destinée la rose au bois (AU1998-1071-014)

Dublin Core

Title

La destinée la rose au bois (AU1998-1071-014)

Description

Excerpt from interview of Alberta Gagné (TC1998-1071-014) by Martha Pellerin. Part of a project (VFC1998-0007) on Franco-American song in New England funded by the Vermont Folklife Center and undertaken by Pellerin. Interview is one in a series of six conducted between 1995-01-09 and 1995-12-06 as an effort to document the French language song repertoire of Gagné.

“La destinée la rose au bois’’ (“The destiny, the rose of the woods”) is a very old and widespread French song dating back at least to the sixteenth century. Versions of this song have been documented throughout France, Switzerland Belgium, Prince Edward Island, New Brunswick, Quebec, Ontario, and in various regions of the United States, including Missouri, Maine, and Louisiana.

Abstract

My father and my mother had only me as a child. They sent me to the king’s school. The school headmaster fell in love with me. He gave me a silk bow as a love token. Every thread of silk was saying: “Embrace me.” It’s not the girls’ business to embrace the boys. Their real business is to sweep the house. When the house is clean, all the bouse go there. They go there four by four, clicking their heels.

Source

VFC1998-0007 Martha Pellerin Collection. TC1998-1071 interview with Alberta Gagné. Vermont Folklife Center Archive, Vermont Folklife Center, Middlebury, Vermont, United States of America.

Date

Rights

Copyright (c) Vermont Folklife Center

Relation

Full Interview: vfc1998-0005_tc1998-1071

Language

fra

Identifier

vfc1998-0007_tc1998-1071-001b-007

Song Item Type Metadata

Supplied Title

La destinée la rose au bois

Standard Title Reference

La destinée, la rose au bois I, M-06
Le maître d'école amoureux or Le tailleur amoureux 00713

First Line

Mon père et puis ma mère n'avaient que moi d'enfant

Transcription

(BEGIN SINGING)

"La destinée la rose au bois"

Mon père et puis ma mère n'avaient que moi d'enfant. [repeat]

N'avaient que moi d'enfant,

             La destinée la rose au bois,

N'avaient que moi d'enfant, n’avaient que moi d'enfant. [repeat]

 

Ils m'envoient à l'école, à l'école du roi. [repeat]

À l'école du roi,

            La destinée la rose au bois.

À l'école du roi, À l'école du roi. [repeat]

 

Le maître qui m'enseigne vint amoureux de moi. [repeat]

Vint amoureux de moi,

            La destinée la rose au bois,

Vint amoureux de moi, vint amoureux de moi. [repeat]

 

Il me donna pour gage un’ bell’ boucle de soie. [repeat]

Un’ bell’ boucle de soie,

            La destinée la rose au bois,

Un’ bell’ boucle de soie, Un’ bell’ boucle de soie. [repeat]

 

À chaque brin de soie, se dit : « Embrassez-moi ». [repeat]

Se dit : « Embrassez-moi »,

            La destinée la rose au bois,

Se dit : « Embrassez-moi », se dit : « Embrassez-moi ». [repeat]

 

Ce n'est pas l'affair’ des filles d'embrasser les garçons. [repeat]

D'embrasser les garçons,

            La destinée la rose au bois,

D'embrasser les garçons, d'embrasser les garçons. [repeat]

 

C'est bien l'affaire des filles de balayer la maison. [repeat]

De balayer la maison,

            La destinée la rose au bois,

De balayer la maison, de balayer la maison. [repeat]

 

Quand la maison est nette, tous les garçons y vont. [repeat]

Tous les garçons y vont,    

            La destinée la rose au bois,

Tous les garçons y vont, tous les garçons y vont. [repeat]

 

Ils s'en vont quatr' par quatr' en frappant du talon. [repeat]

En frappant du talon,

            La destinée la rose au bois.

En frappant du talon, en frappant du talon. [repeat]

(END SINGING)

 

Translation

Refrain:
The destiny, the rose of the woods.

laisse; 12-syllable verse; nine verses (“oi’’ end-rhyme for first five verses and “on’’ end-rhyme for last four verses); refrain and repeated lines inserted into each verse

Interviewer

Original Format

sound cassette (analog)

Files

vfc1998-0007_tc1998-1071-001b_007.mp3

Citation

“La destinée la rose au bois (AU1998-1071-014),” Vermont Folklife Center Digital Collections, accessed October 17, 2024, https://vtfolklifearchive.org/collections/items/show/300.

Position: 979 (289 views)