Marie Calumet vient se marier (MS2011-3223-063)
Dublin Core
Title
Marie Calumet vient se marier (MS2011-3223-063)
Subject
Description
Looseleaf French language song text from VFC2006-0002 Beaudoin Family Collection. MS2011-3223-063 Alice Lacourse Danis Songbook.
“Marie Calumet” (“Marie Calumet”; “Marie Calumet”). This song appears to originate in Quebec; there are no documented versions from France. Versions have been documented in Quebec, Prince Edward Island, New Brunswick, Nova Scotia, and Rhode Island. This particular text is virtually identical to that published in abbé Charles-Émile Gadbois’s 1948 publication, Les 100 plus belles chansons (p. 95). The text of this song also appears earlier on in this manuscript under the title “Marie Calumet.”
In 1928, singer, storyteller, and actor Eugène Daignault (1895-1960) recorded this song under the title “La poule à Colin” for the Compo/Starr label (issue # 15465; matrix #3332) with harmonica accompaniment by Mary Travers Bolduc. Daignault was born in St. Alban’s, Vermont, but moved to the Montreal suburb of Boucherville when his father, a pharmacist, died. As an adult, Daignault worked as a food inspector for the city of Montreal, but moonlighted as a star of Conrad Gauthier’s Veillées du bon Vieux temps troupe, which performed French-Canadian themed Grand Old Opry style shows of old-fashioned, “rustic” skits and music in Montreal in the 1920s. He signed a contract with Roméo Beaudry’s Montreal-based Starr label in 1926 and recorded 93 songs for that label. He was also a popular radio singer and radio, television, and film actor actor in Montreal. You can hear Daignault’s 1928 Compo/Starr recording on the Library and Archives Canada website, The Virtual Gramophone:
https://www.bac-lac.gc.ca/eng/discover/films-videos-sound-recordings/virtual-gramophone/Pages/Item.aspx?idNumber=1007623520
“Marie Calumet” (“Marie Calumet”; “Marie Calumet”). This song appears to originate in Quebec; there are no documented versions from France. Versions have been documented in Quebec, Prince Edward Island, New Brunswick, Nova Scotia, and Rhode Island. This particular text is virtually identical to that published in abbé Charles-Émile Gadbois’s 1948 publication, Les 100 plus belles chansons (p. 95). The text of this song also appears earlier on in this manuscript under the title “Marie Calumet.”
In 1928, singer, storyteller, and actor Eugène Daignault (1895-1960) recorded this song under the title “La poule à Colin” for the Compo/Starr label (issue # 15465; matrix #3332) with harmonica accompaniment by Mary Travers Bolduc. Daignault was born in St. Alban’s, Vermont, but moved to the Montreal suburb of Boucherville when his father, a pharmacist, died. As an adult, Daignault worked as a food inspector for the city of Montreal, but moonlighted as a star of Conrad Gauthier’s Veillées du bon Vieux temps troupe, which performed French-Canadian themed Grand Old Opry style shows of old-fashioned, “rustic” skits and music in Montreal in the 1920s. He signed a contract with Roméo Beaudry’s Montreal-based Starr label in 1926 and recorded 93 songs for that label. He was also a popular radio singer and radio, television, and film actor actor in Montreal. You can hear Daignault’s 1928 Compo/Starr recording on the Library and Archives Canada website, The Virtual Gramophone:
https://www.bac-lac.gc.ca/eng/discover/films-videos-sound-recordings/virtual-gramophone/Pages/Item.aspx?idNumber=1007623520
Abstract
Marie Calumet has just married with the priest’s hired man; the wedding will be at the presbytery; we will all soon be there; we had a good meal, fortified with a liver pie, pig foot stew and tourtières; there was something for everyone; young and old had fun thanks to Louis the fiddler; we had a drink, the nice thing, I had some good home brew.
Source
VFC2006-0002 Beaudoin Family Collection. MS2011-3223 Alice Lacourse Danis Songbook. Vermont Folklife Center Archive, Vermont Folklife Center, Middlebury, Vermont, United States of America.
Song Item Type Metadata
Supplied Title
Marie Calumet vient se marier
Standard Title
Marie Calumet vient de se marier
Standard Title Reference
Marie Calumet II, P-49
First Line
Marie Calumet vient se marier
Scribe
Transcription
Marie Calumet vient se marier
Avec l’homme engage de Messieur le cure repetez
Les noces se front au presbitere sans dessus des sont
Dans devant derriere
Nous y s’ront vite tous dans devant derriere et sans dessout
2
Nous avons eu un bon repas repetez
Muni de bons pate de foie gras
Du ragout pattes et des tourtieres sans dessu dessou
Sans devant derriere
Il y en avait pour tous les gouts sans devant derriere
Sans dessu dessout
3
On s’est amuse jeunes et vieux
Grace a Louis le violonneux
On prit un cou la belle affaire
J’avait du bon petit caribou sans devant derriere
Sans dessu dessous
Avec l’homme engage de Messieur le cure repetez
Les noces se front au presbitere sans dessus des sont
Dans devant derriere
Nous y s’ront vite tous dans devant derriere et sans dessout
2
Nous avons eu un bon repas repetez
Muni de bons pate de foie gras
Du ragout pattes et des tourtieres sans dessu dessou
Sans devant derriere
Il y en avait pour tous les gouts sans devant derriere
Sans dessu dessout
3
On s’est amuse jeunes et vieux
Grace a Louis le violonneux
On prit un cou la belle affaire
J’avait du bon petit caribou sans devant derriere
Sans dessu dessous
Collection
Citation
“Marie Calumet vient se marier (MS2011-3223-063),” Vermont Folklife Center Digital Collections, accessed December 26, 2024, https://vtfolklifearchive.org/collections/items/show/829.
Position: 1239 (305 views)