L’hirondelle du Faubourg (MS2011-3222-020)
Dublin Core
Title
L’hirondelle du Faubourg (MS2011-3222-020)
Alternative Title
L’hirondelle du faubourg
Subject
Description
French language song text from VFC2006-0002 Beaudoin Family Collection. MS2011-3222-020 Eva Lacourse Songbook. Pp. 36-39.
Strophic song; three verses; one refrain after first verse.
“L’hirondelle du Faubourg” [“L’hirondelle du faubourg;” “Swallow of the Suburbs”] is a sentimental, melodramatic popular French song set in waltz time, with music by Parisian songwriter, physician, and publisher Louis Bénech (1875-1925) and words by French lyricist Ernest Dumont (1877-1941). Bénech published the song in 1912. The durable popularity of the song in France and its melodramatic theme have resulted in its melody being used for numerous French comic parody songs.
Although a pre-1940s recording of the song in Québec has yet to surface, this song was clearly popular in the 1920s in urban Quebec. In his unpublished notes about popular entertainment in Montreal 1920-1926 (“Les Inédits d’Henry Deyglun : Les années folles 1920-1926,” Montreal: Société québécoise d’études théâtrales (SQET) et Université de Montréal, 1985), theater-goer Henry Deyglun relates that local actor and singer Georges Legrand gained notoriety performing a pantomime version of “L’hirondelle du faubourg” in between films in Montreal movie theaters. A printed sheet music piano-and-vocal setting of this song was published in Montreal by Éditions Alfred Nohcor around 1920, in association with popular opera singer André Descarts, with a reference to Legrand’s successful performances of this song: http://numerique.banq.qc.ca/patrimoine/details/52327/2462676
Strophic song; three verses; one refrain after first verse.
“L’hirondelle du Faubourg” [“L’hirondelle du faubourg;” “Swallow of the Suburbs”] is a sentimental, melodramatic popular French song set in waltz time, with music by Parisian songwriter, physician, and publisher Louis Bénech (1875-1925) and words by French lyricist Ernest Dumont (1877-1941). Bénech published the song in 1912. The durable popularity of the song in France and its melodramatic theme have resulted in its melody being used for numerous French comic parody songs.
Although a pre-1940s recording of the song in Québec has yet to surface, this song was clearly popular in the 1920s in urban Quebec. In his unpublished notes about popular entertainment in Montreal 1920-1926 (“Les Inédits d’Henry Deyglun : Les années folles 1920-1926,” Montreal: Société québécoise d’études théâtrales (SQET) et Université de Montréal, 1985), theater-goer Henry Deyglun relates that local actor and singer Georges Legrand gained notoriety performing a pantomime version of “L’hirondelle du faubourg” in between films in Montreal movie theaters. A printed sheet music piano-and-vocal setting of this song was published in Montreal by Éditions Alfred Nohcor around 1920, in association with popular opera singer André Descarts, with a reference to Legrand’s successful performances of this song: http://numerique.banq.qc.ca/patrimoine/details/52327/2462676
Abstract
a clinic's head doctor while making the rounds visits a mortally wounded, young prostitute whose medallion reveals her to be the daughter he abandoned; he tries unsuccessfully to save her life.
Source
VFC2006-0002 Beaudoin Family Collection. MS2011-3222 Eva Lacourse Songbook. Vermont Folklife Center Archive, Vermont Folklife Center, Middlebury, Vermont, United States of America.
Song Item Type Metadata
Supplied Title
L’hirondelle du Faubourg
Tranlsated Title
Swallow of the Suburbs
First Line
A l'hopital cest l'heure de la visite
Composer
Bénech, Louis
Lyricist
Dumont, Ernest
Transcription
1
A l’hopital c’est l’heure de la visite
Le medecin en chef
Passe devant les lits
L’numero treize
Quelle est cette petite
c’est la blesse
qu’on amena cette nuit
n’ayez pas peur
ou sont vos blessures
deux coups de couteau
pres du coeur n’a plus sang
non pas perdu a votre age
on est dure
seulement tout de meme
faut prevenir vos parents
mais la maitresse
alors a repondu
je suis toute seule
depuis que mama n’y est plus
refrain
on m’appelle l’hirondelle
du faubourg
je ne suis qu’une pauvre fille d’amour
nee un jour dans la saison printaniere
d’une petite ouvriere
comme les autre
j’aurais peut-etre bien tourney
si mon pere au lieu de m’abandonne
avais su proteger de son aile
l’hirondelle
2
L’docteur reprit
Vous porter une medaille
Ces un cadeau sans doute
De votre amant
Non c’est le souvenir
De l’homme de rien qui vaille
De l’homme sans coeur
Qui trompa ma maman
Laissez moi lire
Andre, marie, therese
Je la reconnais cette medaille en argent
Cette date avril 93
Laissez moi seul
Je veut guerir cette enfant
Vous me regarder tous
Avec des grand yeux
C’est mon evoir
De soigner les amoureux
3
No. 13 toujour 40 de fievre
Oh ca ne va pas
Comme j’avais espere
Je voit la vie s’echappe de ses levres
Rien en faire rien pour l’empeche
Je suis savant j’ai gueri bien es femme
Mais c’est cella
Que j’aurais voulu sauver
La voila qui passe
Ecoute retien ton ame
Je suis ton pere ma fille bien aimer
Je ne suis pas fou
Je suis un malheureux
Vous mes eleves ecoutez je le veut
Fin
A l’hopital c’est l’heure de la visite
Le medecin en chef
Passe devant les lits
L’numero treize
Quelle est cette petite
c’est la blesse
qu’on amena cette nuit
n’ayez pas peur
ou sont vos blessures
deux coups de couteau
pres du coeur n’a plus sang
non pas perdu a votre age
on est dure
seulement tout de meme
faut prevenir vos parents
mais la maitresse
alors a repondu
je suis toute seule
depuis que mama n’y est plus
refrain
on m’appelle l’hirondelle
du faubourg
je ne suis qu’une pauvre fille d’amour
nee un jour dans la saison printaniere
d’une petite ouvriere
comme les autre
j’aurais peut-etre bien tourney
si mon pere au lieu de m’abandonne
avais su proteger de son aile
l’hirondelle
2
L’docteur reprit
Vous porter une medaille
Ces un cadeau sans doute
De votre amant
Non c’est le souvenir
De l’homme de rien qui vaille
De l’homme sans coeur
Qui trompa ma maman
Laissez moi lire
Andre, marie, therese
Je la reconnais cette medaille en argent
Cette date avril 93
Laissez moi seul
Je veut guerir cette enfant
Vous me regarder tous
Avec des grand yeux
C’est mon evoir
De soigner les amoureux
3
No. 13 toujour 40 de fievre
Oh ca ne va pas
Comme j’avais espere
Je voit la vie s’echappe de ses levres
Rien en faire rien pour l’empeche
Je suis savant j’ai gueri bien es femme
Mais c’est cella
Que j’aurais voulu sauver
La voila qui passe
Ecoute retien ton ame
Je suis ton pere ma fille bien aimer
Je ne suis pas fou
Je suis un malheureux
Vous mes eleves ecoutez je le veut
Fin
Collection
Citation
“L’hirondelle du Faubourg (MS2011-3222-020),” Vermont Folklife Center Digital Collections, accessed November 23, 2024, https://vtfolklifearchive.org/collections/items/show/865.
Position: 324 (498 views)