MS2008-3090-054 J’ai un bouton sur l’bout de la langue

Dublin Core

Title

MS2008-3090-054 J’ai un bouton sur l’bout de la langue

Description

Song text from VFC1998-0007 Martha Pellerin Collection. MS2008-3090-054 Yvonne Pellerin Songbook 1 of 4. Pp. 75 - 76.

Source

VFC1998-0007 Martha Pellerin Collection. MS2008-3090 Yvonne Pellerin Songbook 1 of 4. Vermont Folklife Center Archive, Vermont Folklife Center, Middlebury, Vermont, United States of America.

Rights

Copyright (c) Vermont Folklife Center

Relation

Complete Manuscript: vfc1998-0007_au2008-3090

Format

Language

fra

Type

Identifier

vfc2008-3090_ms2008-3090-041
vfc2008-3090_ms2008-3090-042

Song Item Type Metadata

Supplied Title

J’ai un bouton sur l’bout de la langue

First Line

Me voilà mal amanché

Transcription

-1-

Me voilà mal amanché
J’ai un bouton sur l’bout du nez
Quand çà vient pour regarder
Je vous dis que çà me fait loucher
Je vous dis que c’est bien souffrant
Çà me fait faire du mauvais sang
J’me suis fait un bon onguent
Puis je le guéris dans pas grand temps

Refrain
Puis j’en ai un sur l’bout de la langue
Çà m’empêche de turluter
Puis çà m’fait bégayé é é é é
Puis çà fait bégayé é é é é

-2-

J’ai un clou sur l’nerf du cou
Qui est aussi grand qu’un 30 sous
J’en ai un autre sur le menton
Qui est aussi gros qu’un citron
J’en ai un autre sur l’bout d’l’oreille
Qui m’fait deux pendants d’oreilles
J’vous assure qu’ils tarnissentpas
Ils sont garantis 14 karats

-3-

J’ai de la misère à marcher
J’ai une morture en dessous du pied
Quand je mets mes gros souliers
J’vous dis que çà fait boiter
J’ai fait çà l’été dernier
Quand j’ai été au Saguenay
Et en m’en allant me baigner
Un écrevisse m’a pincé le pied

-4-

Il y a des fois j’ai des rhumatiste
Et des fois j’ai la piquîte
Quand je mange d’la soupe aux pois
J’ai des brûlements d’estomac
Pour guérir mon mal de mer
Je mange des crêpes de sarazin
Si çà continue comme cà
Ils vont chanter mon libera

-5-

Si vous avez çà mes bons amis
Ça ca veut dire que vous êtes mal pris
J’ai un conseil à vous donner
Vous seriez mieux de vous faire soigner

Translation

- 1 -

I am badly off
I have a pimple on the tip of my nose
Wherever I have to look
I tell you it makes me squint
I tell you it’s really a nuisance
It makes me worry
I make myself a good cream
Then I heal it rather quickly

Refrain:
Then I have one on the tip of my tongue
It prevents me from singing turlete.
It makes me stammer er er er
It makes me stammer er er er

- 2 -

I have a pimple on my neck’s nerve
As big as a 30 sous coin
I have another on the chin
As big as a lemon
Another on the tip of my ear
That gives two earrings
I tell you they don’t tarnish
They have a 14 carat guarantee

- 3 -

I have trouble walking
I have a blister under my foot
When I put on my big shoes
I tell you it makes me limp
I did that last summer
When I went to Saguenay
And when I went to take a swim
A shrimp pinched my foot

- 4 -

Sometimes I have rheumatism
And sometimes I have a stinging throat.
When I eat pea soup
I have heart burn
To cure my sea sickness
I eat buckwheat pancakes
If this goes on
They will sing a libera for me


- 5 -

If you have that my good friends
It means that you are badly off
I have some advice for you
You had better have someone cure you

Files

vfc1998-0007_ms2008-3090-041_sh.jpg
vfc1998-0007_ms2008-3090-042_sh.jpg

Citation

“MS2008-3090-054 J’ai un bouton sur l’bout de la langue,” Vermont Folklife Center Digital Collections, accessed October 18, 2024, https://vtfolklifearchive.org/collections/items/show/87.

Position: 531 (378 views)