C’est le jour du départ [first line] (AU1998-1072-002)

Dublin Core

Title

C’est le jour du départ [first line] (AU1998-1072-002)

Description

Excerpt from interview of Alberta Gagné (TC1998-1072-002) by Martha Pellerin. Part of a project (VFC1998-0007) on Franco-American song in New England funded by the Vermont Folklife Center and undertaken by Pellerin. Interview is one in a series of six conducted between 1995-01-09 and 1995-12-06 as an effort to document the French language song repertoire of Gagné.

“C’est le jour du départ“ (“It’s the day of departure”) is a sentimental, patriotic French-Canadian WWI song published in 1915, with words by René Brisson and music by Montreal music publisher Louis Payette. Payette’s business was small, but he nonetheless 10 songs in the 1910s with lyrics by Brisson and original music which Payette either created alone or in collaboration with other composers. The song “Mon soldat” gained sufficient popularity to be published in bilingual sheet music settings which circulated on both sides of the Atlantic as early as 1916.

“Mon soldat” was recorded for the Victor label (issue #67537, side A) in 1915 by baritone Torcom Bézazian. You can hear that recording on the Internet Archive: https://archive.org/details/78_mon-soldat_torcom-bzazian-louis-payette_gbia0199277a. You can see a digital copy of a bilingual sheet music setting published in London, England in 1916 at Payette, Louis; Brisson, R; and Lucas, "Mon soldat = (My soldier lad)" (1916). Vocal Popular Sheet Music Collection. Score 1131: https://digitalcommons.library.umaine.edu/mmb-vp/1131

Alberta Gagné’s version is faithful to the original printing, with the exception of a few lines in the first verse which are somewhat garbled or borrowed from the second verse.

Abstract

It’s the day of departure, where people gather from everywhere to admire our dear soldier boys, the joyful _________ [unintelligible word] of girls throughout the city; in the emotional crowd is a young woman, her eyes fixed upon a soldier, because she is sincere and always hoping to see he for whose return her heart is longing. One day she received word from her lover, which informed her tenderly: “All is going well, dear Jeanette, I will never forget you.” Many handsome suitors wished to speak to her of love, but she always refused them, because she is sincere and always hoping to see he for whose return her heart is longing.

Source

VFC1998-0007 Martha Pellerin Collection. TC1998-1072 interview with Alberta Gagné. Vermont Folklife Center Archive, Vermont Folklife Center, Middlebury, Vermont, United States of America.

Date

Rights

Copyright (c) Vermont Folklife Center

Relation

Full Interview: vfc1998-0005_tc1998-1072

Language

fra

Identifier

vfc1998-0007_tc1998-1072-001a_002

Song Item Type Metadata

Supplied Title

C'est le jour du départ (first line)

Standard Title

Mon soldat

First Line

C'est le jour du départ, oh où vient de partout

Transcription

(BEGIN SINGING)

C'est le jour-e du départ où on vient de partout,

Pour admirer nos chers pioupious,

La joveuse c_______ de filles,

A travers la grande ville,

Dans la foule attendrie. une fillette est là,

Les yeux fixés sur un soldat,

Car elle est sincère et toujours elle espère,

De voir celui dont son cœur attend le retour,

            [Refrain] :

Il est parti mon soldat, pour défendre la patrie

Mais je sais qu'il reviendra après la guerre est finie

Je l'attendrai patiemment,

Car je l'aime bien tendrement,

Oui, dans mon cœur je le sais,

Il ne m'oubliera pas, mon soldat.

 

Elle a reçu un jour un mot de son amant,

Qui lui disait bien tendrement,

« Tout va bien, ma Jeannette chérie

Je ne t'oublie pas, ma mie »

Plusieurs beaux amants voulaient lui parler d'amour,

Mais elle les refusa toujours,

Car elle sera sincère et toujours elle espère,

De voir celui dont son cœur attend le retour,

            Refrain

(END SINGING)

 

Translation

Refrain:
He has gone, my solder, to defend our nation,
But I know he will return when the war is over,
I will wait for him patiently,
Because I love him tenderly,
Yes, in my heart, I know,
He will not forget me, my soldier.

strophic, eight-line verses, two verses, one six-line refrain sung after each verse

Interviewer

Original Format

sound cassette (analog)

Files

vfc1998-0007_tc1998-1072-001a_002.mp3

Citation

“C’est le jour du départ [first line] (AU1998-1072-002),” Vermont Folklife Center Digital Collections, accessed October 17, 2024, https://vtfolklifearchive.org/collections/items/show/302.

Position: 680 (339 views)