Dans l’bon vieux temps, ça s'passait d'même (AU1998-1075-001)
Dublin Core
Title
Alternative Title
Subject
Description
“Dans l’bon vieux temps, ça s'passait d'même’’ (“In the good old days, that’s how it happened”) is a sentimental dialogue song in which an elderly couple reminisces about their rustic courting days. Both lyrics and melody are generally credited to Montreal singer, songwriter, actor, concert impresario, and jack-of-all-trades Conrad Gauthier (1885-1964) and the song is usually titled “Dans le bon vieux temps.”
Gauthier was at various times a director of silent movies, a journalist, an accountant, and a municipal officer, but it was as a singer, songwriter, and actor that he made his name in Canada and the United States. In the 1920s, Gauthier was a pioneer in radio and in the recording of Quebec folk music, making 78s of more than 100 songs and monologues for the Victor and Columbia labels, often with Elzéar Hamel. He also was a concert impresario, founder and lead vocalist at the immensely popular Veillées du bon vieux temps, a Montreal musical theatre show featuring skits, songs, dances, and monologues evoking rural Quebec traditions, music, and dances. Gauthier founded the Veillées in 1921 and produced them until 1941 at the Monument national theatre in Montreal.
In December 1927, Conrad Gauthier and Béatrice Lapierre-Latour recorded ‘’Dans le bon vieux temps’’ on the Victor label (issue #263513, side A). The recording was published in March 1928 and that same month, Eugène Daignault and his wife recorded the song on the Starr/Compo label (issue # 15438, matrix # 3255, side A).
Singer, storyteller, and actor Eugène Daignault (1895-1960) worked as a food inspector for the city of Montreal in the 1920s but moonlighted as a star of Conrad Gauthier’s Veillées du bon Vieux temps troupe. He signed a contract with Roméo Beaudry’s Montreal-based Starr label in 1926 and recorded 93 songs for that label. He was also a popular radio singer and radio, television, and film actor actor in Montreal. You can hear Mr. and Mrs. Daignault’s 1928 Compo/Starr recording of ‘’Dans le bon vieux temps’’ on the Library and Archives Canada website, The Virtual Gramophone: https://www.collectionscanada.ca/obj/m2/f7/15816.mp3
Gauthier also published the song in a 1932 compendium titled 40 Chansons d’autrefois (Montreal: Thérrien frères, limitée: 1932): 7.
Alberta Gagné’s version contains all the verses of the original song with a few minor changes and an essentially similar melody.
Abstract
Source
Date
Rights
Relation
Language
Identifier
Song Item Type Metadata
Supplied Title
Standard Title
First Line
Transcription
[BEGIN SINGING]
Dis-moi, te souviens-tu, ma vieille,
Du temps où je te courtisais ?
Ma tuque par-dessus l'oreille,
Près de chez vous je m'en allais.
Au trottement d’ma 'tite jument,
Veiller chez vous, à St-Constant.
[Refrain] :
Dans l’bon vieux temps ça s'passait d'même,
Ça s'passait d'même dans le bon vieux temps.
Moi j'm'assisais près d'la fenêtre,
Et tout émue, je t'attendais ;
Toi qui plaçais toujours ta chaise,
Près de la mienn’ quand t'arrivais ;
“ I’ est bien trop proche ! ” disait ma mere,
Qui tricotait en nous r'gardant.
Refrain
Quand ta mère piquait son sommeil,
Avec son tricot sur ses genoux,
Et que ton père, le brave homme,
Fumait sa pipe, cognait des clous,
Moi, j'profitais d'ce p'tit moment,
Pour t'embrasser bien tendrement.
Refrain
Tu m'embrassais, vieux haïissable,
Ta barbe piquait le menton.
De t'arrêter, j’étais pas capable,
Pour dir’ franch’ment, j’trouvais ça bon.
Oh ! t’arrêter, j’tais pas capable,
Au bout d’trois jours, tu r’commençais,
Refrain
[END SINGING]
Translation
In the good old days that’s how it happened,
That’s how it happened in the good old days.
strophic; dialogue, four verses, one refrain.
Interviewer
Location
Original Format
Citation
Position: 298 (467 views)