MS2008-3090-014 Au village d’Arthabaska

Dublin Core

Title

MS2008-3090-014 Au village d’Arthabaska

Description

Song text from VFC1998-0007 Martha Pellerin Collection. MS2008-3090-014 Yvonne Pellerin Songbook 1 of 4. Pp. 15 - 17.

Source

VFC1998-0007 Martha Pellerin Collection. MS2008-3090 Yvonne Pellerin Songbook 1 of 4. Vermont Folklife Center Archive, Vermont Folklife Center, Middlebury, Vermont, United States of America.

Rights

Copyright (c) Vermont Folklife Center

Relation

Complete Manuscript: vfc1998-0007_au2008-3090

Format

Language

eng

Type

Identifier

vfc2008-3090_ms2008-3090-010
vfc2008-3090_ms2008-3090-011

Song Item Type Metadata

Supplied Title

Au village d’Arthabaska

Tranlsated Title

In the Village of Arthabaska

First Line

Je viens de faire des bonnes affaires

Transcription

-1-

Je viens de faire des bonnes affaires
C’est dans le village d’Arthabaska
À bien fallut prendre un verre
Pour faire tous ces bons marchés là
Pour me réchauffer la cervelle
J’ai rentré de chez Maheu
Mes amis y avait une bouteille
A bien fallut en prendre un peu

-2-

Quand il s’agit de la bouteille
Tu dis que c’est du bon marché
Tu disais que t’avais froid aux oreilles
Mais c’était plutôt au gasier
Mais à la fin de tes emplettes
Tu n’es pas aussi chanceux
Il faut que tu leur fasses boire
Jusqu’à la dernière cent que tu ans

-3-

Arrête un peu va pas si vite
Mais comprend bien ce que j’t’ai dit
J’étais assis fumant ma pipe
Tu m’as pense étourdie
Tu sais que j’avais dans ma voiture
Cinq belles douzaines d’œufs pourris
Je les ai passé à Titoine
Pour des œufs bien garantis

-4-

C’est pas ton marché que je regrette
Pour ça tu es assez chanceux
À force de leur payer la traite
Tu leur vends ce que tu veux
Après t’asseye à me faire croire
Que ça vient de tes amis
Mais à la fin des emplettes
Tes poches en souffrent pour cela

-5-

Arrête un peu va pas si vite
Mais comprends bien ce que j’t’ai dit
Tout ce que j’ai bu ma petite
C’est eux autres qui l’ont payé
Tiens voilà un casque de crêmeur
Et un manteau que j’t’ai acheté
Tâche donc d’être de bonne humeur
Et dit que j’ai fait une bonne marché

-6-

Après grand fou fallait donc le dire
Tout de suite quand tu es rentré
Moi qui te disais mille bêtises
Que tu n’avais pas mérité
À présent j’avoue que la goutte
A toujours sa place partout
Et je promets coûte que coûte
Tu feras tes marchés à ton goût

Translation

-1- 

I’ve just done some good business
It’s in the village of Arthabaska
I had to take a drink
To do all these good businesses
to warm up my brain
I went in to Maheu’s
My friends had a bottle there
So I had to have some of it

-2-

When one speaks of a bottle
You say it’s a good deal
You said your ears were cold
But it’s rather your throat
But at the end of your shopping
You are not so lucky
You must make them drink
To the last cent you have

-3-

Wait a little, slow down
But understand what I said to you
I was sitting smoking my pipe
You thought I was a simpleton
You know I had in my cart
Five good dozen of rotten eggs
I passed them on to Titaine
As eggs guaranteed good

-4-

It’s not your deal I’m sorry about
For that you’re rather lucky
Because you pay them a drink
You sell them what you want
Afterwards you try to make me believe
That it comes from your friends
But at the end of shopping
Your pockets suffer because of it

-5-

Stop a little, don’t go so fast
But understand what I told you
They are the ones who paid for it
Here is a hat
And a coat I bought for you
Try to be in a good mood
And say I had a good deal

-6-

You great fool, you should have said it
As soon as you came in
I who was telling you a thousand foolish things
That you had not deserved
Now I confess that a drop
Has always its place everywhere
And I promise in spite of everything
You will do your buying according to your taste

Files

vfc1998-0007_ms2008-3090-010_sh.jpg
vfc1998-0007_ms2008-3090-011_sh.jpg

Citation

“MS2008-3090-014 Au village d’Arthabaska,” Vermont Folklife Center Digital Collections, accessed October 18, 2024, https://vtfolklifearchive.org/collections/items/show/46.

Position: 393 (430 views)