Nous prendrions bien un coup (MS2011-3223-013)

Dublin Core

Title

Nous prendrions bien un coup (MS2011-3223-013)

Description

French language song text from VFC2006-0002 Beaudoin Family Collection. MS2011-3223-013 Alice Lacourse Danis Songbook. Pp. 13.

“Nous prendrions bien un coup” (“We Would All Take a Drink”). This song has not been documented in France and is only sparsely documented in Quebec, Ontario, and Michigan. Versions of this song appear on the CDs Le miroir d’argent (CVPV 1390, 1994, track 34) and on the CD Vieilles chansons du Détroit 2 (Disques petite Côte Records, 1995, track 9).

Abstract

Today is a great day of celebration, to have a mistress who drinks this good wine in the evening and the morning; what do you think about; I think of marriage; you wish to take a wife who will be your support, but you are mistaken; let’s take a walk on the grass where we can hear the summer nightingale sing its pretty song; under the shade of a young elm, nothing is as lovely.

Source

VFC2006-0002 Beaudoin Family Collection. MS2011-3223 Alice Lacourse Danis Songbook. Vermont Folklife Center Archive, Vermont Folklife Center, Middlebury, Vermont, United States of America.

Song Item Type Metadata

Supplied Title

Nous prendrions bien un coup

Standard Title Reference

Ami, verse le vin II, R-26

Tranlsated Title

We Would All Take a Drink

First Line

Nous prendrions bien un coup

Transcription

Nous prendrions bien un coup
C’est aujourd’hui grande fete
Avoir une maitresse qui boit de ce bon vin
Le soir et le matin
Allons nous promener la bas dessu l’herbette
Labas dessu l’herbette nous attendrons chanter
Le rossignol d’ete le joli chant d’oiseau
Nous invite la belle il faut parler d’amourette
A l’ombre d’un ormeau il y a t’il rien
D’aussi beau
Le premier soir de mes noces mon tendritaine
Devinez s’qui me suivent mon tendritain
J’entend frapper a ma porte
Ma femme dit que c’est son cousin
Je lui fait mettre la tale du meilleur de notre vin
Je lui fait dresser couchette tout au pres de notre lit
Quand sa vient vers les onzes heures
Ma femme tombe en bas du lit
Elle se tourne et elle se vire entre les bras du cousin
Ceux qui ont des jolies femmes tous les homes sont leur cousin
Jusqu’au cure d’st Antoine
Ma femme dit qu’c’est son cousin

Je buvais le vin avec mon parrain
La liquere avec ma marraine
Mon papa qu’y etais pas il etait soul jusqu’au oreille
Mes chers amis je vais vous raconteur comment ma
Beaute le jeune home qui m’a frequente est devenu mon mari

Files

vfc2006-0001-001_ms2011-3223-015_sh_web.jpg

Citation

“Nous prendrions bien un coup (MS2011-3223-013),” Vermont Folklife Center Digital Collections, accessed December 27, 2024, https://vtfolklifearchive.org/collections/items/show/779.

Position: 1489 (215 views)